El peregrinar hacia Dios en la obra de Rabindranath Tagore Por: Leda Pilello introduccióN


““La India en la literatura española””



Descargar 144.23 Kb.
Página11/12
Fecha de conversión18.08.2020
Tamaño144.23 Kb.
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12
“La India en la literatura española” p. 145.

4 Para las ediciones inglesas, Tagore mismo seleccionó y compiló los libros, que luego fueron traducidos a distintas lenguas. Estos datos se ponen porque es posible encontrar los escritos de Tagore en su clasificación original, tal es el caso de Legami spezzati - Liriche.

Los poemas están numerados, por ello se citan mencionando el nombre de la obra y el número correspondiente.



5 Tránsito 15 en Tagore, R. "La Cosecha - Regalo de amante - Tránsito - La fugitiva". Ver también: La cosecha 21 en Ibid; El rey del salón oscuro (el título bengalí de esta obra es Râjâ, que significa ‘El Rey’) pp. 13, 26, 34 y 35; Ciclo de la primavera pp. 87, 89 y 102; Malini en “El rey y la reina - Malini - El asceta” p. 77; La religión del Hombre p. 116 y La luna nueva 22 en “El cartero del Rey - La luna nueva”.

6 En La cosecha 7 (Gîtimâlya 21) se refiere a Él de la siguiente manera: “¡el Desconocido eterno me llama desde el camino!” y en Ofrenda lírica 102: “Vienen y me preguntan: ‘¿Quién es?’ No sé qué responder, y digo: ‘La verdad es que no lo sé’.”

7 Ocampo, Victoria, “Tagore en las Barrancas de San Isidro” p. 35. Ver también “Ofrenda lírica” 38.

8 Recuerdos p. 103.
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12


La base de datos está protegida por derechos de autor ©odont.info 2019
enviar mensaje

    Página principal